淺論英語廣告的語言特征及翻譯技巧.doc
約15頁(yè)DOC格式手機(jī)打開展開
淺論英語廣告的語言特征及翻譯技巧,英語廣告的語言特征及翻譯方法 中文摘要 在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,廣告宣傳的國(guó)際化趨勢(shì)越來越明顯,各國(guó)企業(yè)都存在著廣告國(guó)際化、全球化問題——即廣告翻譯問題。廣告翻譯須充分考慮產(chǎn)品銷售對(duì)象的語言習(xí)慣、文化背景,熟知英語廣告的語言特征及翻譯技巧就顯得尤為重要。本文從詞匯、句法、修辭三方面介紹了英語廣告的語言特征,并通過實(shí)例分析介...


內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 白癡學(xué)東西 發(fā)布
英語廣告的語言特征及翻譯方法
中文摘要
在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,廣告宣傳的國(guó)際化趨勢(shì)越來越明顯,各國(guó)企業(yè)都存在著廣告國(guó)際化、全球化問題——即廣告翻譯問題。廣告翻譯須充分考慮產(chǎn)品銷售對(duì)象的語言習(xí)慣、文化背景,熟知英語廣告的語言特征及翻譯技巧就顯得尤為重要。本文從詞匯、句法、修辭三方面介紹了英語廣告的語言特征,并通過實(shí)例分析介紹了英語廣告的翻譯方法及原則。
關(guān)鍵詞:英語廣告;語言特征;翻譯技巧
On Language Characteristics and Translation Skills of English Advertisements
Abstract
Nowadays, under the situation of economic globalization, the international of advertising is becoming more and more obvious. So the problems of advertisement translation are often discussed in some occasions. When dealing with the advertising translation, we should fully take language customs and cultural background into account. We also should be familiar with the language characteristics and translation skills of English advertisements. Because of the importance of English advertisements in our lives, I introduce some translation methods and principles of English advertisements from three aspects such as vocabulary, syntax and rhetorical devices in this paper.
Key words: English advertisements ;language characteristics ; translation skills
本人書寫論文多年,上傳作品都是畢業(yè)合格作品!完整的內(nèi)容!格式標(biāo)準(zhǔn)!
九千多字 二學(xué)位 合格作品
中文摘要
在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,廣告宣傳的國(guó)際化趨勢(shì)越來越明顯,各國(guó)企業(yè)都存在著廣告國(guó)際化、全球化問題——即廣告翻譯問題。廣告翻譯須充分考慮產(chǎn)品銷售對(duì)象的語言習(xí)慣、文化背景,熟知英語廣告的語言特征及翻譯技巧就顯得尤為重要。本文從詞匯、句法、修辭三方面介紹了英語廣告的語言特征,并通過實(shí)例分析介紹了英語廣告的翻譯方法及原則。
關(guān)鍵詞:英語廣告;語言特征;翻譯技巧
On Language Characteristics and Translation Skills of English Advertisements
Abstract
Nowadays, under the situation of economic globalization, the international of advertising is becoming more and more obvious. So the problems of advertisement translation are often discussed in some occasions. When dealing with the advertising translation, we should fully take language customs and cultural background into account. We also should be familiar with the language characteristics and translation skills of English advertisements. Because of the importance of English advertisements in our lives, I introduce some translation methods and principles of English advertisements from three aspects such as vocabulary, syntax and rhetorical devices in this paper.
Key words: English advertisements ;language characteristics ; translation skills
本人書寫論文多年,上傳作品都是畢業(yè)合格作品!完整的內(nèi)容!格式標(biāo)準(zhǔn)!
九千多字 二學(xué)位 合格作品