英語長句的漢譯.doc
約18頁DOC格式手機打開展開
英語長句的漢譯,摘要長句包括結(jié)構(gòu)復(fù)雜的單句和復(fù)句,它結(jié)構(gòu)復(fù)雜、層次多、容量大,可以用來精確地表達(dá)豐富的思想內(nèi)容。英語長句之所以很長,一般是由三個原因造成的:一是修飾語多,二是聯(lián)合成分多,三是結(jié)構(gòu)復(fù)雜。句子越長,結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,含義就越多,因而理解與翻譯也就越難。 本文運用翻譯理論,結(jié)合翻譯實踐,通過綜合分析比較英漢語言的差異...


內(nèi)容介紹
此文檔由會員 xiaowei 發(fā)布
英語長句的漢譯
摘 要
長句包括結(jié)構(gòu)復(fù)雜的單句和復(fù)句,它結(jié)構(gòu)復(fù)雜、層次多、容量大,可以用來精確地表達(dá)豐富的思想內(nèi)容。英語長句之所以很長,一般是由三個原因造成的:一是修飾語多,二是聯(lián)合成分多,三是結(jié)構(gòu)復(fù)雜。句子越長,結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,含義就越多,因而理解與翻譯也就越難。
本文運用翻譯理論,結(jié)合翻譯實踐,通過綜合分析比較英漢語言的差異。針對英語長句翻譯過程中出現(xiàn)的種種問題,本文嘗試總結(jié)一些切實、有效的翻譯方法和技巧。
關(guān)鍵詞
英語長句,語言,翻譯實踐,翻譯技巧
參考文獻(xiàn)
[1] Assnett,McGuire.S.Translation Studies. London and New York: Methuen. 1980.
[2] Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories. London & New York: Rutledge. 1993.
[3] Wills, Wolfram. The Science of Translation: Problems and Methods. Chicago:
American Library Association, 1982.
[4] 陳宏薇.新實用漢英翻譯教程[M].武漢:湖北教育出版社,1996.
[5] 方夢之.英漢翻譯基礎(chǔ)教程[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[6] 傅雷.《高老頭•重譯本序》[M]. 平明出版社,1951.
[7] 龔光明.翻譯思維學(xué)[M].上海:上海社會科學(xué)院出版社,2002.
[8] 郭著章.實用英漢互譯教程[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2003.
[9] 黃伯榮,廖序東主編.現(xiàn)代漢語(增訂三版)[M].北京:高等教育出版社,1997.
[10] 孔令翠.實用英漢翻譯教程[M].成都:四川大學(xué)出版社,2003.
字?jǐn)?shù):16307
摘 要
長句包括結(jié)構(gòu)復(fù)雜的單句和復(fù)句,它結(jié)構(gòu)復(fù)雜、層次多、容量大,可以用來精確地表達(dá)豐富的思想內(nèi)容。英語長句之所以很長,一般是由三個原因造成的:一是修飾語多,二是聯(lián)合成分多,三是結(jié)構(gòu)復(fù)雜。句子越長,結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,含義就越多,因而理解與翻譯也就越難。
本文運用翻譯理論,結(jié)合翻譯實踐,通過綜合分析比較英漢語言的差異。針對英語長句翻譯過程中出現(xiàn)的種種問題,本文嘗試總結(jié)一些切實、有效的翻譯方法和技巧。
關(guān)鍵詞
英語長句,語言,翻譯實踐,翻譯技巧
參考文獻(xiàn)
[1] Assnett,McGuire.S.Translation Studies. London and New York: Methuen. 1980.
[2] Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories. London & New York: Rutledge. 1993.
[3] Wills, Wolfram. The Science of Translation: Problems and Methods. Chicago:
American Library Association, 1982.
[4] 陳宏薇.新實用漢英翻譯教程[M].武漢:湖北教育出版社,1996.
[5] 方夢之.英漢翻譯基礎(chǔ)教程[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[6] 傅雷.《高老頭•重譯本序》[M]. 平明出版社,1951.
[7] 龔光明.翻譯思維學(xué)[M].上海:上海社會科學(xué)院出版社,2002.
[8] 郭著章.實用英漢互譯教程[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2003.
[9] 黃伯榮,廖序東主編.現(xiàn)代漢語(增訂三版)[M].北京:高等教育出版社,1997.
[10] 孔令翠.實用英漢翻譯教程[M].成都:四川大學(xué)出版社,2003.
字?jǐn)?shù):16307
TA們正在看...
- db33t265.3-2006無公害蒼南四季柚第3部分主要病蟲...doc
- db33t265.5-2006無公害蒼南四季柚第5部分貯存保鮮...doc
- db33t271.2-2005無公害黃花梨第2部分苗木培育技術(shù)...doc
- db33t271.3-2005無公害黃花梨第3部分栽培技術(shù).doc
- db33t271.4-2005無公害黃花梨第4部分主要病蟲害防治.doc
- db33t271.5-2005無公害黃花梨第5部分采收、貯存與...doc
- db33t305.1-2006無公害金華佛手第1部分育苗規(guī)程.doc
- db33t305.2-2006無公害金華佛手第2部分盆栽技術(shù)規(guī)程.doc
- db33t318.1-2006志棠白蓮第1部分產(chǎn)地環(huán)境.doc
- db33t318.3-2006志棠白蓮第3部分良種繁育.doc